La comunicazione tecnica non tratta solo manuali d'istruzioni o di manutenzione. Il commercio con l'estero relativo a macchine industriali necessita di manuali scritti in modo conforme secondo le leggi vigenti. Per questo motivo questi manuali devono essere tradotti nella lingua del paese di destinazione.
La documentazione inerente il funzionamento e l'utilizzo delle macchine industriali e dei dispositivi elettronici deve essere scritta in modo didattico, chiaro e comprensibile. La comunicazione
tecnica viene spesso sottovalutata. Deve essere una guida tecnica per l'utilizzatore. Un documento ben strutturato secondo una guida di stile facilita l'utilizzo della macchina da parte
dell'utente e la consistenza linguistica eleva la "Brand Identity" dell'Azienda, riducendo così l'attività svolta dal servizio clienti post-vendita. Con il principio del riutilizzo dei moduli e
il metodo "Single Source" riduciamo tempi e costi nella redazione tecnica.
Il riutilizzo è la chiave del successo: I documenti vengono suddivisi in moduli riutilizzabili e vengono salvati in una struttura di cartelle molto chiara.
I moduli possono essere suddivisi in:
Ma cosa sono queste proprietà?
Le proprietà sono metadati che definiscono i vostri moduli. Aiutano a riconoscere e a filtrare più velocemente le informazioni da utilizzare. Inoltre dobbiamo suddividere i moduli in classi
d'informazione. Ma che cosa sono le classi d'informazione? Le classi d'informazione definiscono il tipo di modulo. Trattasi di una descrizione? Trattasi di una sequenza d'azioni? Trattasi di una
tabella di manutenzione? Le classi d'informazione hanno delle strutture ben distinte che vengono definite in una guida di stile. Le regole stilistiche e grammaticali permettono ai diversi
redattori di scrivere dei moduli "consistenti". I moduli sono creati secondo criteri che li rendono indipendenti tra loro. Vengono così utilizzati liberamente senza vincoli di struttura dando
origine a diverse tipologie di documentazione tecnica.
Per pubblicare i documenti multilingue in diversi formati cercando di contenere i tempi di lavoro, non necessitiamo solo di una buona struttura di cartelle ma dobbiamo disporre di un "Component
Content Management System", ovvero un CCMS.
Vi aiutiamo con la scelta del sistema più adatto a voi.
Indipendente dal sistema, la documentazione deve essere strutturata in modo che ogni singolo modulo può essere facilmente trovato e riutilizzato. L'ottimizzazione della documentazione tecnica è sicuramente un primo passo. In un CCMS lavoriamo in XML, un formato indipendente dal layout. I moduli devono essere suddivisi in modo tale che possono essere riutilizzati nei diversi documenti e nei diversi formati di pubblicazione. Per filtrare le informazioni, i metadati e le tassonomie definite diventano fondamentali. Anche le variabili velocizzano la pubblicazione di dati tecnici in pochi click.
I moduli vengono salvati in un database da cui si dà vita a vari progetti. I progetti di comunicazione tecnica si differenziano l'uno dall'altro non solo per i singoli moduli utilizzati ma anche per la struttura in cui vengono ricollocati. I moduli così non vengono duplicati ma possono essere riutilizzati secondo sequenze o strutture in tutto o in parte diverse l'una dall'altra. Ne consegue che si ottiene una facilitazione nell'attività di correzione degli errori commessi in fase di redazione. Grazie al formato XML è possibile pubblicare in formato PDF, HTML o in altri formati. I redattori non devono più occuparsi del DTP ma possono concentrarsi sul loro lavoro: la redazione tecnica.
Verena-Kristin Bickel, fondatrice di vb consultech, ha studiato traduzioni tecniche e terminologia all’università di scienze applicate a Colonia. Durante l’università si è specializzata nella gestione terminologica multilingue nel settore aeronautico.
Dopo la laurea si è trasferita in Italia e ha cominciato a lavorare come project manager e traduttrice tecnica. Sempre interessata alla documentazione tecnica, non ha mai smesso di aggiornarsi.
Si è specializzata nel campo della documentazione tecnica con l’utilizzo di tecnologie all’avanguardia per ottimizzare i processi redazionali e di traduzione come SDL, il CCMS “SCHEMA ST4” o il
sistema di traduzioni automatiche di SYSTRAN.
È redattrice certificata di Simplified Technical English e sviluppa insieme ai suoi clienti e al suo Staff di vb consultech metodi di lavoro e corsi incentrati nella preparazione alla comunicazione tecnica, allo studio per l'acquisizione o il miglioramento delle capacità linguistiche multilingue di diverso livello.
Volete saperne di più? Ecco una panoramica di "Comunicazione tecnica" disponibile per il download. Oppure inviateci un messaggio. Vi contatteremo al più presto.